«Языки — часть национальной идентичности в Республике Молдовы»

Представители местных властей и автономии, правозащитники и представители научных кругов из Кишинева и Комрата провели телемост на общественных каналах Moldova 1 и ГРТ. Они обсудили необходимость введения системы мультиязычного образования в Молдове, успехи в этом направлении в Гагаузии и прогресс, которого удалось достичь в интеграции системы мультиязычного образования в Гагаузии и обозначили направление, в котором следует развивать систему образования в стране. 

В ходе телемоста профильные специалисты из Кишинева и Комрата проанализировали, как обстоят дела с языковым многообразием в Молдове, какие элементы объединяют граждан республики и как бороться с дискриминацией в языковой среде. 

Главный консультант министерства просвещения Алла Никитченко в ходе телемоста отметила, что в Молдове действительно существует многоязычие. «Во всех наших учебных заведениях изучают три-четыре обязательных языка. С самого начала существования независимой Молдовы гагаузский, украинский и болгарский языки ввели в учебную программу. Сегодня в Молдове представлены почти все мировые модели изучения языков», — сказала Никитченко. 

По ее словам, министерство рекомендует учебным заведениям разрабатывать индивидуальные учебные планы. Никитченко похвалила управление образования Гагаузии за то, что уже второй год в автономии внедряют модель индивидуальных учебных планов и показывают результаты. 

Во время телемоста начальник главного управления образования Гагаузии Наталья Кристева рассказала, что исполком Гагаузии (местное правительство) еще в 2019 году в своей программе деятельности поставил перед собой задачу развивать образование и уделять внимание продвижению гагаузского языка, изучению государственного языка, сохранению знания русского языка и изучению иностранных языков. 

«Гагаузии нужен комплексный подход, чтобы эффективно изучать три языка. Нужно улучшить региональную законодательную базу, нужны человеческие и материальные ресурсы, нужно работать с родителями. Политика многоязычия должна быть частью национальной политики», — сказала Кристева.

Она подчеркнула, что детей также необходимо воспитывать в духе взаимоуважения и толерантности.

Главный исследователь института действующих языков EURAC Research Марта Гуарда записала видеообращение для участников телемоста. Она рассказала, что такое по определению Совета Европы , многоязычье и многоязычное образование.

«Довольно непросто дать определение многоязычию. Это понятие существует в двух плоскостях — социальной и индивидуальной. Поэтому Совет Европы рекомендует использовать два взаимосвязанных определения», —  сообщила Гуарда.

По ее словам, одно из этих определений предполагает, что многоязычие —  это сосуществование нескольких языков на одной географической плоскости, а, согласно другому определению, многоязычие —  это то, как его используют в своем общении разные языки, в зависимости от необходимости, среды и поставленных перед ними задач.

«Один из способов развить многоязычие —  это многоязычное образование. Ученые выделяют несколько преимуществ такого типа образования. Так, многоязычное образование повышает когнитивные способности человека и способствует повышению эффективности общего образовательного процесса и изучения других языков», —  говорит она.

Координатор образовательных программ «Института публичных политик» Анатол Гремальский напомнил, что национальное освобождение в Молдове было связано с языковыми вопросами«Сейчас акценты сместились на права человека и роль языка в обществе. Язык — часть национальной идентичности и ему уделяют особое внимание. Наше общество стало гораздо более толерантным, языковые права граждан соблюдают  и, честно говоря, у нас нет столкновений на языковой почве», — считает Гремальский.

Он привел пример Тараклии, где, по его словам, растет интерес к изучению государственного языка и изучению родных языкова власти Гагаузии активно продвигают изучение разных языков. «А проблемы с языком, которые есть в некоторых населенных пунктах, надо внимательно изучать. Мы очень хотим, чтобы политики не использовали языковой вопрос для своих целей», — подчеркнул Гремальский.

Наталья Кристева привела в пример лицей им. Эминеску в Комрате с преподаванием на румынском языке, где, по ее словам, родители заинтересованы в том, чтобы их дети в совершенстве овладели госязыком. «В Гагаузии три таких лицея [с преподаванием на румынском], и они очень популярны. После первого семестра первоклассники уже начинают понимать государственный язык», — сказала она.

Глава научно-исследовательского центра имени М.В.Маруневич в Гагаузии Ирина Константинова подчеркнула, что в Молдове уникальная языковая среда. А уникальность гагаузов в том, что Молдова —  единственная родина гагаузов, и это позволяет заниматься научно-исследовательской деятельностью. «Мои коллеги из центра ставят перед собой цель изменить программу, чтобы гагаузский язык все могли изучать на профессиональном уровне. Совместная работа поможет сохранить наши культурные языковые ценности», — сказала она.

Глава Совета по борьбе с дискриминацией и обеспечению равенства Ян Фельдман, говоря о деятельности совета, отметил, что рост числа жалоб в совет не обязательно означает, что увеличилось число случаев языковой дискриминации. Это может объясняться и тем, что люди узнают про совет, лучше знают, как защищать свои права. «Мы действительно чаще сталкиваемся с дискриминацией в отношении русскоязычных, но есть и случаи дискриминации румыноязычных. В Гагаузии мы констатировали дискриминацию, когда увидели, что сайты госучреждений доступны только на русском, а должны быть на русском, румынском и гагаузском. Важно помнить, что языки меньшинств — часть нашей национальной идентичности как страны», — сказал Фельдман.

Анатол Гремальский подчеркнул, что долг каждого гражданина — быть доброжелательным по отношению к окружающим и не начинать общение с выяснения отношений.

Глава общественной организации «Мамы в действии» Елена Мина рассказала, что организация, которую она представляет, — провайдер неформального образования«Мы работаем с детьми, начиная с двух-трех лет, занимаемся также молодежными проектами.  Мы привлекаем национальных экспертов, создаем дружелюбную среду и стираем языковые границы между участниками нашего проекта», — рассказала она и подчеркнула, что результаты впечатляют. 

Наталья Кристева, говоря о загруженности школьников в Гагаузии, сказала, что нагрузка на детей выше из-за изучения нескольких языков, но введение многоязычного образования позволит сократить нагрузку и поможет детям изучать язык в комфортной среде. «Нам бы хотелось, чтобы были программы, поддерживающие многоязычное образование. Нашему региону нужно больше возможностей для регулирования языковой политики», — отметила она.  

Анатол Гремальский считает, что в Молдове необходимо децентрализовать образование. Он также напомнил о необходимости сохранять баланс и не лишать детей детства. 

По итогам телемоста стороны пришли к выводу, что в разработке политик изучения языка нужно учитывать региональную  специфику, чтобы каждый участник процесса мог получить необходимые навыки от системы образования.  Кроме того, участники телемоста определили дальнейшее направление развития многоязычного образования в школах страны и обозначили приоритетные направления в этом процессе. 

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

decor
decor
decor
decor
decor